El león y los mosquitos
Un día, el padre de Ah-Fou le dijo: —Ven aquí, hijo, que te voy a contar una historia. ¿Recuerdas...
Read MoreSelect Page
Posted by arbolfest | Ene 9, 2017 | Traducción
Un día, el padre de Ah-Fou le dijo: —Ven aquí, hijo, que te voy a contar una historia. ¿Recuerdas...
Read MorePosted by arbolfest | Ene 2, 2017 | Traducción
La montaña de Kwung-Lun es bastante alta —mide más de 3000 metros de altura—. La mayor parte del...
Read MorePosted by arbolfest | Dic 29, 2016 | Traducción
Confucio trabajó por muchas lunas para enseñar a la gente lo que es justo. Un día pensó: «Ya...
Read MorePosted by arbolfest | Sep 29, 2016 | Traducción
Esta es una pequeña traducción que Sol González y yo hicimos de una simpática canción para niños....
Read MorePosted by arbolfest | Sep 21, 2016 | Traducción
Este cuento es parte de una colección que formamos para un libro electrónico Sol González y yo. La...
Read MorePosted by arbolfest | Ene 2, 2016 | De libros, De televisión, Hipervínculos, Los gustos, Traducción
Nor is it likely to be finished tomorrow, or next week. Yes, there’s a lot written. Hundreds of pages. Dozens of chapters. (Those ‘no pages done’ reports were insane, the usual garbage internet journalism that...
Read MorePosted by arbolfest | May 13, 2012 | De libros, Los gustos, Traducción
¡Mi dulce y querida chiquilla, finalmente me escribes! Para escribirme una carta tan desarticulada debiste estarle dando a ese coño tuyo la más feroz de las sobadas. Mientras que yo, querida, estoy tan exhausto que tendrías que lamerme una hora completa antes de ponerme sucificientemente dura el asta para metértela, y no digamos follarte. Me hice tanto y tan seguido que me da miedo mirarla y descubrir como quedó después de todo. Querida, por favor no me folles tanto cuando vuelva. Fóllame todo lo que puedas la primera noche o la siguiente, pero luego oblígame a que me cure.
Read MorePosted by arbolfest | Oct 24, 2007 | De música, De películas, Los gustos, Traducción
Ahhh… sí, bueno. Pequeño encuentro de memoria. Véanlo, puede que les parezca interesante como una película infántil puede ser agresiva en ocasiones. Actualización: Pero qué cosas digo por la violencia y la agresión en la...
Read MorePosted by arbolfest | Sep 1, 2007 | Artículos, Decálogo del escritor, Traducción
Esta es una traducción del siguiente artículo: Should poetry be open source? escrito por Dave...
Read MorePosted by arbolfest | Abr 3, 2007 | Traducción
Esta es una traducción al siguiente pedazo (ja), quien tomó el artículo original de la siguiente página: Phatlip. Al parecer no hay ningun tipo de licencia. No estoy seguro si son correctos, porque no hay ninguna fuente que los...
Read More